355: איך יצרנו את הפודקאסט שלנו מחדש באנגלית עם AI
התמלול לפרק זה נעשה באמצעות שירות AI, אם מצאת טעות, נשמח לקבל עדכון כאן
דריה ורטהיים : היי כולם, אני דריה ורטהיים ואני, רוני הרניב ואתם הגעתם לסטארטאפ פור סטארט אפ, והיום אנחנו נדבר על איך יצרנו מחדש את הפודקאסט של סטארט אפ פור סטארט אפ באנגלית באמצעות AI. אז אנחנו נספר על למה היה חשוב לנו להתחיל לתרגם את הפרקים שלנו לאנגלית. מה AI מאפשר לנו שלא יכולנו לעשות בעבר, ולמה גם פה, כמו בתהליכים אחרים עם AI, אי אפשר לוותר עדיין על ה human in the loop. נתחיל? יאללה.
דריה ורטהיים : יאללה איזה כיף. קודם כל בואי נגיד שאת Your favorite favorite duo מדור המהפכה. נכון.
רוני הרניב: זה dynamic duo.
דריה ורטהיים : בדיוק אנחנו חוזרות להקליט ביחד לפרק המיוחד הזה. לא מספר עגול של פרק, לא משהו כזה. סתם באנו לספר על איזה תהליך מגניב זהו.
רוני הרניב: צריך להגיד שכאילו לא אמרנו את זה בפתיח, אבל בסוף יותר מהכל זה פשוט פרוייקט מגניב מאוד ומלהיב ומשמח ממה שאנחנו עושות. אז נכון.
דריה ורטהיים : ורצינו לשתף את זה החוצה.
רוני הרניב: לגמרי. אז רגע, אז באמת אולי תגידי כמה מילים על למה אנחנו עושות את זה?
דריה ורטהיים : למה אנחנו עושות את הפרק הזה? מגניב. אז אוקיי, נגיד קודם כל שאנחנו מתעסקות מן הסתם הרבה בעולמות יצירת התוכן. ואני חושבת ששיתפתי פה הרבה בפודקאסט על כל מיני דברים המתאפשרים באמצעות AI ב Monday. לא כל כך יצא לנו לדבר למען האמת על עולמות התוכן, ואנחנו חווים את זה בעצמנו כאילו אנחנו חווים בעצמנו. כמה אפשר לעשות יותר עם AI? ורצינו לשתף גם את התהליך הזה. וזה בעצם הפעם הראשונה שאנחנו מתעסקות באיזשהו עולם כזה של לוקליזציה. אפשר לקרוא לזה נכון? בעצם, אפשר עכשיו בלי עכשיו לעוד המון כוח אדם או עוד הרבה שעות הקלטה. פשוט להגיע עם התכנים שלנו, לשפות חדשות, למקומות חדשים ועם הקולות שלנו גם שזה ממש מגניב, נכון? אני חושבת שזה רלוונטי ממש לכל מי שמתעסק ביצירת תוכן ספציפית, גם אם שומעים אותנו כזה פאונדרס פאונדרס שהרבה פעמים חשוב להם להוציא החוצה כזה את האג'נדה שלהם, אבל הם לא בהכרח מרגישים בנוח להתראיין באנגלית. או שבואי, נגיד דווקא השווקים שהם רוצים לכוון אליהם הם דווקא לא דוברי אנגלית בדיוק.
רוני הרניב: דווקא שפות אחרות. אולי בכלל כן, נכון?
דריה ורטהיים : פתאום פתאום אני יכולה לדבר בעברית ומהר מאוד יהיה וידאו או פודקאסט שלי. היא מדברת בגרמנית או בצרפתית, נכון? עם הקול שלי, עם איך שרציתי שזה יישמע שהדברים שאני אומרת יצאו כזה כמו שאני רציתי, אז אני חושבת שאפשר לקחת מפה הרבה דברים להרבה use cases כזה.
רוני הרניב: לגמרי. אני גם חושבת שזה כאילו פעם ראשונה שהוא כאילו פרויקט ממש מובהק שאני יכולה להגיד אוקיי, AI איפשר לי לעשות הרבה יותר עם הזמן שלי. נכון, זה הרבה עבודה וגם נגיע ללמה זה לא מושלם ולמה בכל מקרה צריך את עוד בן אדם ואת זה דורש באמת הרבה הרבה עבודה, אבל זה איפשר לנו להוציא עוד.
דריה ורטהיים : עוד ובהכרח היינו צריכים להשקיע בזה הרבה הרבה יותר אם היינו רוצים להגיע לאותה תוצאה, בטח לפני AI. וגם כמו שאמרת זה נראה לי עד כזה. הדוגמא החיה של הפרויקט הזה גם שתספרי איך עשינו את זה בפועל, ואני חושבת שזה גם עוד איזה דוגמה לצוות שאף אחד, ממש סטארט אפ פור סטארט אפ הוא לא כזה מתכנת מתכנתת. אנחנו לא אנשים טכניים ופשוט כזה. הנה צוות שפשוט לקח כזה AI קפץ למים, עשה פה איזה משהו מגניב ויצאו תוצאות מדהימות. אז גם כזה קצת לתת השראה אולי למישהו.
רוני הרניב: אבל אנחנו כזה נשתול דוגמאות תוך כדי הפרק של איך זה נשמע ותוכלו כזה להבין איך זה היה נשמע פעם לעומת איך שזה נשמע היום וכזה.
דריה ורטהיים : אוקיי, אז אז שנייה דיברנו על כזה. למה אנחנו עושות את הפרק הזה? על מה בפועל אנחנו נדבר היום על איך נראה פרויקט?
רוני הרניב: אוקיי, אז באמת בחודשים האחרונים אני אגיד כזה את הטיימליין, מאיפה זה נולד וכאילו מה בדיוק עשינו אז? בחודשים האחרונים. זה התחיל בסביבות פברואר. הוצאנו את הסדרה של עדכון גרסה, שזה כזה פרקים שראינו את ה Leadership של מאנדיי על השינוי המאוד גדול שקורה ב Monday, ורצינו באמת להוציא את זה כמה שיותר החוצה וכזה לעובדי החברה ולתעשייה ועל האקוסיסטם והכל. ובאמת זה קיבל הדהוד מטורף פה בארץ וקיבלנו על זה המון המון תגובות שזה בדיוק משקף כזה את התהליך שקורה שקורה היום להרבה אנשים, אבל בסוף בגלל שהפרקים היו בעברית אז זה נשאר נשאר מקומי, נשאר בתעשייה הקטנה שלנו והבנו בשלב די מוקדם שהיינו רוצות לתרגם את הפרקים האלה לאנגלית. היינו רוצות שזה יגיע כזה לעובדי החברה. השאלה באמת אם אנחנו עכשיו מתחילים להקליט את הפרקים גם באנגלית או או איך ניגשים לזה. אולי כזה עם כתוביות ופשוט שולחים כאילו מעלים את זה ככה ליוטיוב ואז. ואז הבנו שיש פה משהו מאוד מאוד מאוד מאוד גדול, ובכלליות זו שאלה שנתקלנו בה לאורך השנים הרבה פעמים למה אנחנו? למה אנחנו עושים פרקים רק בעברית? נכון.
דריה ורטהיים : אפשר אולי להרחיב על זה.
רוני הרניב: אז בואי תגידי מה כן?
דריה ורטהיים : אז? אז באמת זה משהו ששאלו אותנו המון לאורך השנים למה אנחנו לא עושים פודקאסט באנגלית? והאמת שיש פודקאסט באנגלית. אין בו המון פרקים, אבל כן עשינו פרקים באנגלית. הסיבה שזה לא המשיך עד עכשיו זה כי באמת הבנו כמה זה time Consulting. כאילו בסוף יש לנו פה כמה פרקים יש בסטארט אפ פור סטארט אפ כאילו אנחנו כבר.
רוני הרניב: 354 פרקים, אבל.
דריה ורטהיים : מי סופר? וכאילו יש המון דברים שכבר אמרנו פה בעברית בארץ לעשות אפילו חצי מזה. באנגלית זה. זה פרויקט כל כך ענק שקשה לחשוב אפילו איך ניגשים אליו. היתה תקופה שבאמת רצינו להקליט את הפרקים הכי משמעותיים עם רועי וערן פה, אבל גם צריך לקחת בחשבון שמדובר במנכל מאוד מאוד עסוקים. ויש גם עוד המון להגיד עוד המון תוכן לאוויר כזה בעברית ובסוף כאילו לא היה לנו את הזמן לזה.
רוני הרניב: כן, כשמטרת העל שלנו זה באמת התעשייה בארץ.
דריה ורטהיים : נכון, בדיוק. זה אף פעם לא היה הפוקוס כזה. התעשייה הגלובלית יותר, זה יותר היה כזה איזה משהו שהוא יכול להיות. בונוס יכול להיות אקסטרה. וכמובן רצינו שהעובדים שנמצאים בארצות הברית, בלונדון בשאר העולם יאזינו לפרקים, אבל לא הצלחנו למצוא דרך יעילה באמת כן להעביר להם את התוכן הזה.
רוני הרניב: כן, וזה גם מבחינת טיימליין. זה גם מגיע מאוחר יותר. הרי כאילו עשה את הראשון והמרכזי והגדול היה בארץ והגלובלי הלך והתרחב ועכשיו זה נמצא במצב של חצי חצי. ואתה אומר כאילו, אולי כבר אי אפשר להרשות לעצמנו שהפרקים האלה לא יגיעו אליהם.
דריה ורטהיים : ממש כאילו בעבר היית make sense. לגמרי לעשות את זה בעברית ושוב גם גם לא כיוונו ממש לתוך עובדי Monday, אבל זה הלך והפך להיות יותר ויותר דחוף והגיוני שגם עובדים דוברי אנגלית של מאנדיי ישמעו כזה, ישמעו את האג'נדה, את הפילוסופיה של של בטח של השייט הישראלי. זה לא חייב להיות אגב, רק רועי וערן. אני בטוחה שגם עובדים בהרבה חברות אחרות יכולים להזדהות על כזה הבדלי תרבויות, לא רק הבדלי תרבויות של מדינות בין השייטים, אלא פשוט יש משהו בהד קורטס שמאוד מעצב את התרבות של החברה, וככל שמתרחקים ממנו משהו בתרבות של החברה הולך לאיבוד. אז הייתה פה איזו הזדמנות נורא גדולה כזה להביא את הכל מתוך ה Head קורטז לסעיפים אחרים, אבל זה תמיד היה סופר מורכב טכנית.
רוני הרניב: אז מה היה הפעם? כאילו באמת מה שבעבר ניסיתם לעשות?
דריה ורטהיים : זהו, אז אני אספר את זה. אנקדוטה אז באמת היו כמה וכמה פרקים שניסינו כזה להקליט באנגלית. ראינו שזה לא פשוט, אין לנו את הזמן לזה ואמרנו אוקיי, מה אנחנו כן יכולים לעשות כדי להביא את התוכן שלנו החוצה באנגלית? והפתרון המאוד מאוד הגיוני וגאוני שחשבנו עליו זה להביא שחקנים.
רוני הרניב: שחקנים זה היה טרום זמני. אני אגיד לא, לא לקחת אחריות עלינו.
דריה ורטהיים : אז יפה זה טוב לדעת גם להתחמק מאחריות כשצריך.
רוני הרניב: רק אומרת.
דריה ורטהיים : אז זה גם לא היה. אני סתם עושה. אז באמת תרגמנו את הפרקים לאנגלית והבאנו שחקנים שלא היה להם מושג מה זה Monday, מה זה error? מה זה Kpi? אז כאילו זה לא העולם שלהם בכלל. והם עשינו אודישנים והיה את השחקן שהפך להיות רועי והשחקן שהיה ערן וזה היה גרוע ברמות ברמות.
Speaker 4: And I don't know what happens in the legendary? We all read everything about what we do we had a few days in some how.
רוני הרניב: ואם יצאו פרקים או שכאילו זה נגנז זה.
דריה ורטהיים : נגנז עוד לפני שזה עלה. אוקיי, אני חושבת שהסיבה שזה לא עבד זה לא כי השחקנים היו לא טובים. בדוק! אפס אפס תלונות כלפיהם. באמת הם עשו מה שהם יכולים. אני חושבת שמשהו מהכוונה והטון האמיתי של השיחה פשוט לא הצליח לעבור. כשזה אנשים שלא הם לא מבינים את התוכן. הם לא. הם לא הצליחו להעביר את זה כמו שצריך.
רוני הרניב: כאילו את הקונטקסט, את ה אי אפשר אפילו.
דריה ורטהיים : את ה אפילו. אפילו דברים שהם כזה סאבטקסט כמו כזה הפאשן שלך לנושא או לדבר על כמה פאנלים זה דבר מתסכל. כן, לא בטוח ששחקן עכשיו יכול להבין כשהוא קורא מטקסט באנגלית. כמה חשוב לרועי לדבר עכשיו על פאנלים ולהבהיר כמה זה יכול להיות Life Changing לסטארט אפ אם הוא עובד על זה נכון או לא?
רוני הרניב: כן.
דריה ורטהיים : האמת, אולי אפילו נשמע כזה את. איך רועי וערן כאילו את הגרסה האנושית והאמיתית שלהם באנגלית, כדי שאנשים יוכלו להשוות אחר כך בין בין הרובוט לבן אדם.
רוני הרניב: Mental Note לשים פה לשתול אני שותלת.
Speaker 5: To get a strong signal is to ask you on the same. If I get like to also not have a yes, oh now or like a very absolute like to them like personal growth by the way.
Speaker 6: We can you to choose that one thing that is in the path of the world.
דריה ורטהיים : זה אולי נשמע איך הם נשמעים ביי בסוף כזה ממש התוצאה.
Speaker 6: Industry developers moving along the spectrum where to be incredible software as it has become a significant easier to Example.
Speaker 5: Remember back in thousand old. We were a team of people who worked with us to deploy single version production, and we did not only a few months because it was so complex. Remember.
דריה ורטהיים : זהו אז זה מה שיוצא בסוף? ואני אגיד שבפעמים הראשונות ששמענו את זה ותכלס אני עדיין כשאני כאילו עושה פליי לפרק חדש שיוצא אני נגנבת נגנבת שזה שזה לא שזה לא הם, כאילו שזה לא. רועי וערן על אמת מקליטים יחד איתי באולפן זה מטורף לגמרי.
רוני הרניב: התגובה הראשונה ששומעים את זה זה כאילו זה אין מצב. זה באמת אני פשוט עף לי המוח. אמרתי אוקיי, יש פה משהו משמעותי גדול שעלינו עליו. וגם רועי וערן.
דריה ורטהיים : וגם רועי וערן. תחשבו לשמוע את עצמכם מדברים בשפה שאתם לא. כאילו סבבה מדברים אנגלית, אבל אתם לא אמרתם את המשפט הזה באנגלית ואתם שומעים את עצמכם כאילו גם רועי וערן כאילו הרגישו שזה נשמע כמוהם, ואני חושבת שזה אולי הדבר הכי חשוב, כי אתה רוצה להרגיש שאתה עובר.
רוני הרניב: כן, הדבר הזה משקף שזה משקף אותך. כן כן, אני כן אגיד שכאילו זה זה. שוב זה בסוף. אם שומעים את זה עם אוזניות ברור זה לא זה לא הבן אדם, זה.
דריה ורטהיים : עדיין זה עדיין קצת נשמע.
רוני הרניב: היי נכון.
דריה ורטהיים : אבל זה כל כך מינורי. כן, נכון שזה מעיף ומדהים נכון?
רוני הרניב: אז אולי נדבר כזה? מה קרה בחודשים האחרונים? כאילו שאפשר את זה קצת.
דריה ורטהיים : כן?
רוני הרניב: אז אז באמת היה הלך והתפתח ואנחנו נתקלנו בתוכנה שנקראת Eleven Labs, שזה תוכנה שמאפשרת לעשות text to speech בצורה מאוד מאוד מתקדמת.
דריה ורטהיים : ואני אגיד גם כי זה פשוט עוד סיפור שממחיש כמה מהר הטכנולוגיה מתקדמת. שאול אמסטרדמסקי הוציא.
רוני הרניב: כמה רובו של.
דריה ורטהיים : סדרת פרקים בחיות כיס לפני, לדעתי שלוש שנים כן. שהוא ניסה ליצור את רובו שאול, שזה באמת רובוט AI שינחה במקומו את חיות כיס, וזה היה תהליך של שלושה פרקים שבסופו הוא הביא משהו שעוד לא היה באמת. הוא הזכיר כזה את שאול, אבל זה היה מאוד מאוד ברור שזה AI ולא משהו שהייתי יכולה להקשיב לו במשך חצי שעה של פרק. כן, ושוב הטכנולוגיה פשוט התקדמה כל כך כל כך מהר. והיום זה פשוט כאילו הנה זה זה עדיין לא בלחיצת כפתור, אבל כמעט בלחיצת כפתור מגיעים לתוצר שהוא משמעותית הרבה יותר טוב ממה שאז לשאול. לקח שעות רבות של עבודה. אז בואי ממש נספר. כאילו, איך נראה התהליך בפועל?
רוני הרניב: מגניב. בגדול מה שאנחנו עושים אנחנו לוקחים את הפרקים, נגיד לוקחים מפרק מסוים והם מתמללים את הפרק לעברית. אנחנו משתמשים בזה בתוכנת Sonic שאני מאוד מאוד אוהבת, אבל אם למישהו יש המלצה אחרת לתוכנה יותר זולה אני גם אני גם אשמח לדעת. אז אנחנו מתמללים את הפרקים שלנו לעברית ואז אני נעזרת בעורך חיצוני שאט אאוט לדני שהוא בעצם אחראי על כל על כל התהליך של. של הפרקים באנגלית. מהנקודה הזאת הוא מעביר ומתרגם את הפרקים לתמלול באנגלית בעזרת Gemini. החלק הזה של התמלול הוא קריטי. זאת אומרת אנחנו עוברים. התרגום חייב להיות ברמה ממש ממש גבוהה, כדי שאחר כך נצליח להפוך את זה לסאונד בצורה טובה.
דריה ורטהיים : אז ממש עוברים. משווים את הפרק בעברית לתמלול הסופי באנגלית.
רוני הרניב: כן, וגם כאילו את יודעת, בסוף מדברים פה בשפה שהיא חצי עברית חצי אנגלית בכל הדיבור. הטקסט נכון וגם יש כל מיני ביטויים אפילו כאילו אם אתה בעברית מקלל באנגלית זה לא נשמע כל כך גס. אבל אם באנגלית פתאום נגיד fuck אז זה כאילו זה. זה דבר.
דריה ורטהיים : גס.
רוני הרניב: כאילו כן, אז צריך לשים לב כאילו מאוד על השינויים האלה בין בין עברית ואנגלית וזהו. ובשלב הזה אנחנו מתחילים לעבוד עם Eleven Labs. אנחנו משתמשים ברמה הכי גבוהה של של Clone. זה נקרא Professional Voice clone ומעבירים לשם צ'קים של טקסט. זה מוגבל בכמה תווים וכל פעם צריך. זה תהליך מאוד, כאילו זה ממש עבודת נמלים.
דריה ורטהיים : רגע, ונגיד שהבוס קלונקס? האלה קודם צריך ליצור voice clone? נכון? כאילו בעצם אילבן לאבס מבקשים? מי שרוצה שזה יהיה הקול שלו להקליט כמה משפטים באנגלית נכון?
רוני הרניב: בעצם, בגלל שאתה ממש ממש מעתיק את הקול של הבן אדם ברמה גבוהה. כאילו יש להם גם מאגר קולות. אבל חוץ מזה אם אתה רוצה את הקול שלך. אתה צריך להקליט בגלל שיש בזה עניין כזה. לגאלי של זיופים, של זיופים, ושלא תגרום לבן אדם להגיד משהו שהוא לא התכוון להגיד. אז הם מבקשים ממך להגיד כמה משפטים כזה. כמו איך אומרים, כאילו כמו קודים כזה, כדי לוודא שאתה באמת רוצה שיעשו לך את הקול שלך ואז.
דריה ורטהיים : ואז בעצם נוצר ממש נכון נוצר, נוצר, נוצרות דמויות. יש לנו לצורך העניין את רועי ב AI, את ערן ב AI נכון?
רוני הרניב: ואת אלירן? כן. ואז. וזהו. ואז עוברים צ'אנג צ'אנג עם הטקסט. עכשיו אני אגיד שהשלב הזה כאילו זה לא. זה לא קסם, זה לא כזה זה שוב זה. זה כן בלחיצת כפתור. אבל בסוף, אם הבאת צ'אנג והחלק הזה כאילו פתאום יש כזה איזושהי טעות באי לבן לב זו טעות קטנה. בתמלול או שמשפט שצריך להיות כאילו בדגש מסוים הדגש נמצא במקום אחר, אז הכל כאילו.
דריה ורטהיים : צריך לעשות מחדש.
רוני הרניב: כן, זה לוקח הרבה זמן.
דריה ורטהיים : אגב, העניין הזה של הדגשים הוא נראה לי מאתגר, כי כן, אין לזה סימני פיסוק, כאילו אפשר להשתמש בזה.
רוני הרניב: אז כן.
דריה ורטהיים : אז איך מוודאים שזה יוצא באמת עם הכוונה אמיתית?
רוני הרניב: אז זהו הוא, הוא מזרז את זה עוד פעם ועוד פעם כאילו עד שזה.
דריה ורטהיים : יוצא.
רוני הרניב: טוב. כן, אפילו באחד. נגיד רועי הוא כזה בגרסה מסוימת של V2, כאילו בגרסה הכי מתקדמת. אבל לערן משום מה זה עושה מבטא אנגלי בגרסה הכי מתקדמת.
דריה ורטהיים : נכון, בפעם הראשונה שיצרנו את הפודקאסט ערן פתאום יצא בריטי.
רוני הרניב: זהו. אז.
דריה ורטהיים : אז כאילו אז צריך להיות פה גם מיקסים בין מודלים.
רוני הרניב: נכון.
דריה ורטהיים : אוקיי. אז כן, זה כן כזה. להסביר שעדיין יש פה עבודה?
רוני הרניב: לגמרי. זה גם כאילו בסוף כל התהליך הזה הוא יקר. זאת אומרת, אני לא בטוחה שכל חברה שעכשיו רוצה לגשת לתהליך הזה עם לב אליו. זאת אומרת, הטכנולוגיה היא לא מושלמת. עדיין יש בה הרבה, היא ב 80 אחוז אבל היא. היא לא במאה אחוז. זאת אומרת בסוף אם אם לחץ על הכפתור וזה יצא לך לא משהו. אתה צריך לעשות עוד פעם. עוד פעם וכאילו והתקנים יורדים כאילו ככה זה.
דריה ורטהיים : שאגב יכול להיות שעוד כמה חודשים זה כבר כן יהיה שם. נכון, אבל כרגע כאילו צריך לדעת שזה עדיין דורש השקעה. מגניב! ודני העורך סיים לעבוד על הפרק. מה אנחנו מקבלים בסוף?
רוני הרניב: אז אנחנו מקבלים פרק מאוד נאמן לתוצר המקורי.
דריה ורטהיים : ממש כאילו לצורך העניין היה לנו פרק על למה קשה להשתנות? ממש אותו פרק, רק באנגלית.
רוני הרניב: נכון.
דריה ורטהיים : עם הדקויות הקטנות כזה עם המבטא של כל אחד עם הצחוקים קצת בין לבין.
רוני הרניב: נכון? אז זהו, זה גם עוד חלק שבסוף כאילו חייבים לעשות איזשהו איזון בין כמה שעות אתה באמת משקיע בזה לבין כמה התוצאה טובה? כן, נכון. כאילו ברור שאם אנחנו נמשיך להשקיע ולהשקיע ונכניס כל בדיחה וכל פינג פונג אז זה יהיה הכי טוב. אבל שוב, גם הטכנולוגיה עוד לא ממש ברמה המקסימלית. כן, וגם זה המון המון שעות, ולפעמים זה חלק שאנחנו, שיש לנו, שיש לנו עם כזה טרייד אוף כאילו של של הפינג פונג המהיר בעברית. הדברים שעושים את זה כאילו. לגמרי לגמרי אנושי ונאמן. אה, ויש עוד משהו שהיינו צריכים לוותר שזה הקול שלך.
דריה ורטהיים : שזה הקול שלי. זה באמת עצוב, לא?
רוני הרניב: אבל, אבל אנחנו בדרך.
דריה ורטהיים : אנחנו נגיע לשם. אבל כן, נגיד שבאמת יש פה עניין של עלויות, ובסוף התפקיד שלי כמנחה הוא אמנם חשוב מאוד. נכון, אבל. אבל, אבל הקול הספציפי שלי הוא לא מאוד מאוד קריטי בסוף. כאילו המטרה זה שהעובדים והעובדות ישמעו את המנכלים. אז בינתיים הלכנו על מנחה גנרית שקיבלתי עליה פידבקים מפוקפקים קצת.
רוני הרניב: אני אגיד טוב, הקול שלך בדרך. הכל בדרך.
דריה ורטהיים : בסדר.
רוני הרניב: זה הקול הבא שאנחנו שאנחנו נרכוש זה הקול שלך.
דריה ורטהיים : קצת, היא קצת נשמעת. היא קצת נשמעת ביצ'ית, ביצ'ית. כן. בסדר. בסדר, יש מקום לשיפור. מקווה שזה גם לא נאמן לאיך שאני נשמעת בעברית. זהו. אז בסוף הדבר החשוב להגיד זה שיוצא פרק של הפודקאסט שלנו באנגלית וזה יוצא עכשיו מידי שבוע כאילו זה מאפשר לנו לשמור על ביט שלא יכולנו לקיים לפני זה, וזה נראה לי אימפקט די מטורף. ושוב חשוב כזה אנשים שמקשיבים לנו ויכולים להשתמש בטכנולוגיה הזאת כדי ליצור בעצמם תכנים באנגלית. פתאום אפשר לעשות המון ובקצב הרבה הרבה יותר גדול.
רוני הרניב: נכון? ואני אגיד שכאילו כאילו אנחנו גם אנחנו, גם כזה קיבלנו החלטה לתרגם את כל הפרקים של Leadership לפחות של רועי וערן כרגע לאנגלית. אה, וגם וגם. אולי בהמשך אנחנו נעשה לעוד שפות.
דריה ורטהיים : כאילו ממש זהו זה פתאום פותח לנו עולם שלם. אפילו חשבנו לעשות כזה עמדה. יש כזה את הכנס השנתי הגדול של Monday Elevator. אז חשבנו לעשות את זה כזה עמדת ההאזנה לפודקאסט שלנו, שפתאום הפודקאסט יהיה כזה בעשרות שפות, כאילו פתאום יהיה אפשר להאזין לפודקאסט שלנו ביפנית או בספרדית. לא יודעת. זה סופר מגניב בעיניי.
רוני הרניב: כי רועי בספרדית אומר Gracias.
דריה ורטהיים : מעולה. אז כן, זה באמת פותח המון המון אפשרויות, וגם נגיד שאנחנו מקבלים גם פידבקים עובדים ועובדות בסעיפים אחרים. כן, שכזה? או עובדים דווקא מהארץ שבאים ואומרים לנו יש לנו עובד חדש שמצטרף. אנחנו רוצים לשלוח לו כזה את כל הפרקים ופתאום כזה. יש חווייה מגניבה כזו חדשה של On Board למי שמצטרף ופשוט עוד דרך להכיר את החברה שאתה עובד בה טוב יותר. לגמרי שזה מהמם! יאללה מגניב. אז. אז עם זה אנחנו נסיים את הפרק. אז באמת מי שרוצה לשמוע עוד פרקים באנגלית יכול לחפש סטארטאפ, סטארטאפ Global נכון? ויש שם גם פרקים שהקלטנו כבני אדם וגם פרקים שבהם אנחנו רובוטים.
רוני הרניב: אה? האמת שחשוב להגיד שכאילו בגלל שזה כזה הצעדים הראשונים ביצירת תוכן שהוא ai generated. אז כן, חשוב לי נגיד לכתוב בכל פרק שהוא כאילו כזה. קוויק heads up זה כזה הכל הוא AI. כאילו כן.
דריה ורטהיים : גם לא רק לכתוב המנחה המנחה שהיא אני הייתי הרובוטית שלי, היא ממש אומרת זו גרסת AI של דריה. כן. ברוכים הבאים ואני חושבת שזה תכלס חשוב כאילו אנחנו גם היום בעידן שהכול כזה AI ואני חושבת שחשוב להגיד את זה. אפרת זה לא בעיניי, זה לא מונע משהו מהחוויה. זה להפך. זה מוסיף שקיפות ומאפשר לגשת לזה בצורה יותר נעימה מול המאזינים. כן, מגניב. וגם נגיד שאם יש לכם רעיונות כזה בשבילנו על.
רוני הרניב: לייעל את התהליך או כזה דברים, אם אתם התנסיתם בפרוייקטים דומים ואתם חושבים שהם יכולים ללמוד מכם אז אני ממש אשמח לדעת.
דריה ורטהיים : תעזרו לי. כן, אנחנו עדיין בתהליך למידה נכון? מגניב. אז אתם מוזמנים לכתוב לנו בתגובות באינסטגרם, בלינקדאין, בקהילה שלנו, בפייסבוק. חפשו אותנו שם. אז תודה רבה רוני.
רוני הרניב: תודה דריה.
דריה ורטהיים : ותודה שהאזנתם.
Speaker 2:
הניוזלטר שלנו
הירשמו וקבלו עדכונים על פרקים חדשים, כתבות, אירועים ועוד הפתעות!
רוצים לקחת חלק בשיתוף ידע?
אם גם אתם רוצים להצטרף למשימה שלנו להעשיר את האקוסיסטם בידע ותובנות, אם אתם רוצים לשאול אותנו משהו, אם אתם מרגישים שיש משהו שעזר לכם וכולם צריכים לדעת, נשמח לשמוע.